Для подання заяви на Карту Поляка необхідно надати оригінали актів цивільного стану (свідоцтва про народження, шлюб), що підтверджують ваше коріння, копії паспортів, заповнену анкету-заяву (Wniosek) та фотокартку. Усі документи, видані не польською мовою, обов'язково мають бути перекладені польським присяжним перекладачем (tłumacz przysięgły). Ознайомтеся з нашою таблицею вимог щодо перекладів та легалізації документів нижче.
Пошук та оформлення документів — це найбільш тривалий етап отримання Карти поляка. Розраховуйте на кілька місяців, щоб знайти оригінали свідоцтв, архівні довідки та зробити присяжні переклади.
Кількість документів залежить від того, хто саме у вашому роду мав польське коріння. Скористайтеся вкладками нижче для перевірки списку під вашу ситуацію.
Використовуйте цей перелік як орієнтир перед візитом до консульства чи воєводства.
| Країна походження документа | Необхідний переклад | Засвідчення / Легалізація | Примітки та шлях отримання |
|---|---|---|---|
| Україна | Обов'язковий присяжний переклад (tłumacz przysięgły) | Апостиль не потрібен (діє двостороння угода 1993 року) | Подаються оригінали свідоцтв про народження, шлюб та зміну імені |
| Польща (цивільні органи) | Не потрібен (документи вже польською мовою) | Повна або скорочена копія з РАЦС (Urząd Stanu Cywilnego - USC) | Можна витребувати особисто, за довіреністю або через систему ePUAP |
| Польща (церковні архіви) | Переклад з латини/російської/німецької (якщо мова оригіналу інша) | Офіційна печатка та підпис настоятеля парафії або директора дієцезіального архіву | Приймаються як основний доказ лише за відсутності цивільних книг за відповідний період |
| Інші країни (США, ЄС тощо) | Обов'язковий присяжний переклад (tłumacz przysięgły) | Апостиль (Apostille) або консульська легалізація | Залежить від країни видачі. Потрібно заздалегідь уточнити вимоги конкретного консульства |
Ми завжди пропонуємо офіційні та безкоштовні джерела пошуку в першу чергу. Платні генеалогічні інструменти можуть знадобитися, якщо державні архіви не дали результату.
Для українців це головне джерело. Шукайте метричні книги та первинні радянські записи цивільного стану в Державному архіві вашої області.
Римо-католицькі метричні книги парафій на теренах Волині, Галичини, Поділля та Київщини часто є єдиним джерелом для періоду до 1917 року.
Генеалогічні бази даних дозволяють швидко знайти згадки про предків та локалізувати потрібні архіви за прізвищами.
Оберіть найближчого до вас предка з польським походженням, щоб переглянути точний список необхідних документів.
Більшість документів радянського періоду та раніших років зберігаються в державних установах та оцифровуються.
Містять метричні книги до 1917–1925 років. Ви можете надіслати офіційний запит електронною поштою до відповідного архіву області (наприклад, Житомирської, Хмельницької чи Львівської). Термін розгляду запиту — до 30 днів. Державний збір за копію зазвичай незначний.
Римо-католицькі парафії вели ретельні записи. Багато книг зберігаються в архівах, але частина залишається у парафіяльних костелах. Можна писати безпосередньо настоятелям костелів або звертатися до єпархіальних архівів (наприклад, Дієцезіальний архів у Кам'янці-Подільському, Житомирі чи Луцьку).
Якщо ваші родичі-поляки були репресовані чи депортовані радянською владою (наприклад, під час польської операції НКВС 1937–1938 рр.), зверніться із запитом до Галузевого державного архіву СБУ або МВС. Ці справи містять оригінали вилучених документів та чітку вказівку на національність.
РАЦСи зберігають книги за останні 75–100 років. Якщо ваш предок народився чи одружився після 1925–1930 років, звертайтеся до РАЦСу за місцем реєстрації події або за місцем свого проживання для витребування витягу з реєстру. Обов'язково просіть «повний витяг із зазначенням додаткових відомостей (зокрема національності)».
Якщо ви не маєте часу на самостійні запити чи не знаєте точного місця народження предка, можна найняти професійного генеалога в Україні чи Польщі, який проведе комплексне дослідження та надасть готові архівні довідки з печатками.
Використовуйте державний польський пошуковий ресурс szukajwarchiwach.gov.pl, а також регіональні бази даних (наприклад, Geneteka, Lubgens для Люблінщини та східного пограниччя) для швидкого пошуку оцифрованих сканів документів.
Усі документи, видані не польською мовою, мають відповідати офіційним правилам оформлення.
Тепер, коли ви знаєте вимоги до документів, ознайомтеся з покроковою інструкцією для планування процесу подачі заяви.